Ya Rayah, chanson algĂ©rienne qui raconte “l’exil en dansant” sur ARTE

Ya Rayah, chanson algĂ©rienne qui raconte “l’exil en dansant” sur ARTE

Si certains la connaissent et s’ambiancent sur ses rythmes grâce Ă  l’interprĂ©tation de Rachid Taha, l’origine de la chanson algĂ©rienne “Ya Rayah” chantĂ©e dans un premier temps par Dahmane El Harachi, est loin d’ĂŞtre une simple chanson qui fait danser les vieux et les petits lors des fĂŞtes.

En effet, c’est ce qu’essaient de dĂ©montrer Mehdi Ahoudig et Hassen Ferhani dans leur documentaire diffusĂ© sur Radio Arte, le jeudi 17 fĂ©vrier dernier. Mehid Ahoudig, rĂ©alisateur sonore et audiovisuel multiprimĂ©. Mais aussi, Hassen Ferhani, rĂ©alisateur algĂ©rien, chef opĂ©rateur et photographes sont partis Ă  la dĂ©couverte des origines et de l’histoire de la fameuse chanson “Ya Rayeh”. Notamment, en rencontrant des membres de la diaspora algĂ©rienne, des historiens et des musiciens.

Ya Rayah, un rock festif qui raconte la tristesse de l’exil

Mehdi Ahoudig et Hassen Ferhani sont d’abord partis Ă  la rencontre de quelques AlgĂ©riens, dans la rue, pour savoir que reprĂ©sente cette chanson pour eux. Cependant, le podcast commence par aperçu des origines de “Ya rayah”, qui a connu un succès sans frontières grâce Ă  la voix rauque et rock de Rachid Taha.

Aux micros de Mehdi Ahoudig et Hassen Ferhani, l’historienne et musicologue NaĂŻma Huber-Yahi rappelle que Ya Rayah est une chanson de Dahmane El Harrachi, Ă©crite en 1971 Ă  Paris. Pour cette historienne, “c’est se tromper de dire la chanson vient directement d’AlgĂ©rie”. En effet, de nombreuses personnes se sont ambiancĂ©es en Ă©coutant le tube Rachid Taha sans comprendre les paroles tristes et nostalgiques de Dahmane El Harrachi.

“Toi qui pars, oĂą vas-tu ? Tu finiras toujours par revenir ” ce sont des paroles chantĂ©es en arabe de ce fameux tube, interprĂ©tĂ© pour la première fois par Rachid Taha, le 26 septembre 1998, en prĂ©sence du Cheb Khaled et Faudel, lors du concert 1,2, 3 soleils Ă  Bercy.

Depuis, la chanson connaitra un succès international, et sera jouĂ©e partout dans le monde. Notamment entraversant le monde. Pour Mehdi Ahoudig, cette chanson, qui a aimantĂ© toutes les personnes qui l’ont Ă©coutĂ©, a beaucoup aidĂ© les gens Ă  se rĂ©concilier avec leurs doubles nationalitĂ©s.


| À LIRE AUSSI :

>> « Raï is not dead » : série documentaire sur le Raï algérien signée Arte
>> Patrick Bruel et sa mère en Algérie : il dit avoir vécu une double émotion