Traduction du Coran et formation des Imams en Tamazight (Ministre)

Traduction du Coran et formation des Imams en Tamazight (Ministre)
traduction-du-coran-et-formation-des-imams-en-tamazight-ministre.jpg

Une commission mixte, chargée de l’élaboration d’un projet d’exégèse du Coran en tamazight, a été installée jeudi à Alger par le ministère des Affaires religieuses et le Haut commissariat à l’Amazighité (HCA).

Le ministre des Affaires religieuses et des waqfs, Mohamed Aissa a affirmé que « ce projet civilisationnel et historique servira en particulier la langue et la culture amazighes ainsi que l’identité nationale algérienne ». Il a soulignée que la commission chargée de l’élaboration de ce projet est composée d’universitaires, de linguistes, de pédagogues et d’exégètes du Coran en tamazight.

L’Algérie « compte plusieurs initiatives individuelles d’exégèse du Saint Coran, a-t-il rappelé. Cependant, l’initiative du secrétaire général du HCA est prometteuse, car elle est à même de donner un produit dont l’Algérie pourra s’enorgueillir », a estimé le secrétaire général du HCA, Si Hachemi Assad.

Cette commission sera chargée d’assurer une traduction « simplifiée, correcte et complète » des variantes linguistiques amazighes, qui soit « accessible à tous », tout en veillant à écrire cette traduction avec les caractères amazighs parallèlement au texte coranique », a-t-il souligné.

Il convient d’accompagner cette traduction d’un CD pour permettre à l’auditeur d’écouter la bonne lecture du Coran puis de le lire correctement en langue amazighe, a conclu Si Hachemi Assad.