Les supporters de la JS Kabylie ont tout de suite noté et appris le nom de l’un des nouveaux joueurs de l’équipe : Saïd Ouasfane. Il y en a qui ont même déjà fait des recherches sur lui. Or, il se trouve que la vraie prononciation de son nom n’est pas Ouasfane, mais plutôt Ousfane, sans le «A» après le «U». «Seulement, lorsque le nom a été enregistré dans l’administration française, il avait été orthographié Ouasfane et c’est cette transcription erronée du nom qui est reportée sur tous ses documents administratifs», regrette son papa. C’est la même erreur dont a été victime Medhi Lacen, dont la vraie prononciation du prénom est Mehdi. Après tout, peu importe l’orthographe, seul compte la personnalité et le talent sur le terrain…

A lire aussi